Gentoo Forums
Gentoo Forums
Gentoo Forums
Quick Search: in
[TRADUCTION] "Bleeding edge" ? (résolu)
View unanswered posts
View posts from last 24 hours

 
Reply to topic    Gentoo Forums Forum Index French
View previous topic :: View next topic  
Author Message
ghoti
Advocate
Advocate


Joined: 30 Dec 2002
Posts: 3636
Location: Belgium

PostPosted: Sat Aug 02, 2003 9:36 pm    Post subject: [TRADUCTION] "Bleeding edge" ? (résolu) Reply with quote

Il m'arrive souvent, surtout à propos de versions de softs, de rencontrer l'expression "bleeding edge" sur le web anglophone, y compris les forums gentoo.
D'après le contexte, je comprend intuitivement qu'il s'agit de quelque-chose comme "en-chantier-plein-de-nouvelles-fonctionnalités-pas-stabilisées-pour-ceux-qui-aiment-le-risque", mais pour une fois gougueule me lache : je n'arrive pas à trouver une traduction ou expression française équivalente (argot peut-être ? ... )
Des suggestions autres que la "bordure saignante" ?
Des québecquois dans la salle ? ;) :)


Last edited by ghoti on Sun Aug 03, 2003 3:47 pm; edited 1 time in total
Back to top
View user's profile Send private message
cylgalad
Veteran
Veteran


Joined: 18 Apr 2003
Posts: 1327
Location: France

PostPosted: Sun Aug 03, 2003 9:01 am    Post subject: Reply with quote

"A la pointe du progrès", je crois qu'on peut dire ça comme ça en bon français de Paris !
Back to top
View user's profile Send private message
Sleeper
l33t
l33t


Joined: 12 Nov 2002
Posts: 667

PostPosted: Sun Aug 03, 2003 11:14 am    Post subject: Reply with quote

Sur le "fil du rasoir" aussi ..
Back to top
View user's profile Send private message
yuk159
Veteran
Veteran


Joined: 18 Apr 2003
Posts: 1803
Location: noumea ,nouvelle-caledonie

PostPosted: Sun Aug 03, 2003 12:45 pm    Post subject: Reply with quote

Apparement ca doit dependre de contexte voila le resumer d'une discution :
Quote:
descriptions des paquets ftape* : traduction de "bleeding-edge",
> Yannick m'a indiqué "de pointe" alors que j'avais mis initialement
> "expérimental"

_________________
The box said: "Requires Windows 98/2000/XP/NT, or better."
So, I installed LINUX!
Instagram
Back to top
View user's profile Send private message
ghoti
Advocate
Advocate


Joined: 30 Dec 2002
Posts: 3636
Location: Belgium

PostPosted: Sun Aug 03, 2003 3:46 pm    Post subject: Reply with quote

Merci pour vos suggestions ! :)
En effet, "à la pointe du progrès", "fil du rasoir" et même "expérimental" me semblent intéressantes selon le contexte.
Suivant le cas, les expressions "dernier cri" et "d'avant garde" pourraient probablement convenir aussi.

Finalement, j'ai trouvé d'intéressantes considérations à propos de cette expression :
Quote:
bleeding edge
Jocular term for leading-edge technology. The metaphorical picture implied by this term is a bit jumbled. ``Leading edge'' suggests the narrow end of a wedge, forcing its way into a bulk presumably of old technology, viewed as an undifferentiated boring (or borable, ha-ha) mass. In this case the leading edge is new technology.

Alternatively one may imagine a graph of use, and regard the ``leading edge'' as the initial rise from zero. In that case, the leading edge is not the technology adopted but the ``first-adopters'' or ``early adopters'' or avant garde. Depending on the technology, and the quality of its first implementations, this group might be called ``visionaries'' or ``foolhardy suckers.'' In either case, this group typically bears the brunt of early bugs and lack of support or implementation experience. Hence, this is the edge that bleeds. (Franklin had an apposite comment, taken somewhat out of context in the defensive driving entry.)

The bleeding edge is sometimes described as being just ahead of the cutting edge. I'm not going to be the first one to analyze that metaphor.
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Reply to topic    Gentoo Forums Forum Index French All times are GMT
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum