View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
abidou n00b
Joined: 29 Mar 2004 Posts: 35 Location: Rabat, Morocco
|
Posted: Mon Mar 29, 2004 7:35 pm Post subject: need your help for a greek translation |
|
|
Hi,
In june 2005, we will organize, in Morocco, a World Medical Congress. To promote it, we have made a website and wish to welcome all the visitors in their own langage. So we need to translate (and to wrote) this sentence in greek :
"We will be happy to welcome you"
could you please help us ?
thanks a lot ! |
|
Back to top |
|
|
ksenos Apprentice
Joined: 06 Nov 2003 Posts: 164 Location: Athens, Greece
|
|
Back to top |
|
|
abidou n00b
Joined: 29 Mar 2004 Posts: 35 Location: Rabat, Morocco
|
Posted: Tue Mar 30, 2004 11:23 am Post subject: |
|
|
when i click on the linfs, i'm redirected to a forbidden page, can you send me the pics by email to abidou@yahoo.fr |
|
Back to top |
|
|
Deathwing00 Bodhisattva
Joined: 13 Jun 2003 Posts: 4087 Location: Dresden, Germany
|
Posted: Tue Mar 30, 2004 11:26 am Post subject: |
|
|
How do you see this:
Quote: | Θα είμαστε ευτυχείς να σας καλωσορίσουμε! |
Perhaps too literal translation... |
|
Back to top |
|
|
abidou n00b
Joined: 29 Mar 2004 Posts: 35 Location: Rabat, Morocco
|
Posted: Tue Mar 30, 2004 11:43 am Post subject: |
|
|
Deathwing00 wrote: | How do you see this:
Quote: | Θα είμαστε ευτυχείς να σας καλωσορίσουμε! |
Perhaps too literal translation... |
is this correct :
Θα είμαστε ευτυχείς να σας καλωσορίσουμε |
|
Back to top |
|
|
Deathwing00 Bodhisattva
Joined: 13 Jun 2003 Posts: 4087 Location: Dresden, Germany
|
Posted: Tue Mar 30, 2004 11:44 am Post subject: |
|
|
It i syntactically correct, but perhaps there is a better expression than that one. |
|
Back to top |
|
|
abidou n00b
Joined: 29 Mar 2004 Posts: 35 Location: Rabat, Morocco
|
Posted: Tue Mar 30, 2004 11:57 am Post subject: |
|
|
Deathwing00 wrote: | It i syntactically correct, but perhaps there is a better expression than that one. |
can you please give an expression to say : we will be pleased to receive you (in the future). this sentence will be placed in a multilingual banner on a website and the visitors are surgeons from all over the world.
thanks a lot |
|
Back to top |
|
|
|