View previous topic :: View next topic |
Qual o seu país de origem? |
Portugal |
|
44% |
[ 28 ] |
Brasil |
|
53% |
[ 34 ] |
Angola |
|
0% |
[ 0 ] |
Cabo Verde |
|
0% |
[ 0 ] |
Guiné-Bissau |
|
0% |
[ 0 ] |
Moçambique |
|
0% |
[ 0 ] |
São Tomé e Príncipe |
|
0% |
[ 0 ] |
Timor Leste |
|
0% |
[ 0 ] |
Outro |
|
1% |
[ 1 ] |
|
Total Votes : 63 |
|
Author |
Message |
Festrati Tux's lil' helper
Joined: 30 Jan 2003 Posts: 105 Location: Brasil
|
Posted: Thu Jan 08, 2004 8:52 pm Post subject: |
|
|
Po bem legal o que acontecido com o surgimento do gentoo...
antes quando falavamos de comunidades linux no brasil era complicado pq existia algumas perdidas e apenas as do rio grande do sul mais consistente ateh mesmo por causa do FOrum..
agora veja só...
sou paulista estou morando no Amazonas e trampando com o desenvolvimento web no linux aqui na flaresta...
e tem mais a mocada usava o red hat depois mandrake e agora a grande maioria gentoo...
isso e animal
gentoo live |
|
Back to top |
|
|
mamsbrl n00b
Joined: 16 May 2002 Posts: 53 Location: Boca Raton - Florida, USA
|
Posted: Tue Jan 13, 2004 9:08 pm Post subject: Porque tantas gírias? |
|
|
Este é um forum com brasileiros e portugues, não vamos utilizar tantas gírias
Quote: | sou paulista estou morando no Amazonas e trampando com o desenvolvimento web no linux aqui na flaresta...
e tem mais a mocada usava o red hat depois mandrake e agora a grande maioria gentoo... |
Sou carioca e não entendi nada do que você falou...
GBY
Marco |
|
Back to top |
|
|
Vanquirius Retired Dev
Joined: 14 Jun 2002 Posts: 1297 Location: Ethereal plains
|
Posted: Tue Jan 13, 2004 9:17 pm Post subject: |
|
|
Ele é paulista (do estado de São Paulo), mas está morando no estado de Amazonas. Ele trabalha com o desenvolvimento de internet com Linux na floresta.
Depois:
Além disso, as pessoas antes usavam RedHat, mudaram para o Mandrake, e agora a grande maioria usa Gentoo. |
|
Back to top |
|
|
Festrati Tux's lil' helper
Joined: 30 Jan 2003 Posts: 105 Location: Brasil
|
Posted: Wed Jan 14, 2004 12:25 pm Post subject: |
|
|
A foi mau quanto as girias...
estou tentando sempre postar sem girias, mais ainda sai algumas...
mais e isso que o ManuChao escreveu... |
|
Back to top |
|
|
mamsbrl n00b
Joined: 16 May 2002 Posts: 53 Location: Boca Raton - Florida, USA
|
Posted: Fri Jan 23, 2004 9:22 pm Post subject: Diferenca entre Portugues-Portugal e Portugues-Brasil |
|
|
Pessoal, nao estou falando para acabar com a nossa regionalizacao mais para realmente juntarmos em uma unica comunidade de lingua portuguesa.
Se realmente um texto for escrito em portugues, qualquer pessoa de qualquer pais eh capaz de le-lo. Se nao, volta para escola.
Ja li varios textos em portugues-portugal, inclusive jornais, e nao tive nenhum problema. Claro que certas palavras (girias) me eram estranhas, mas no contexto eram facilmente reconhecidas.
Nos brasileiros usamos girias de mais, devemos nos atender ao portugues quando estivermos escrevendo manuais ou outros documentos de interesse comum.
Mais uma vez, nao quero terminar com a regionalizacao da linguagem mais criar um senso de uniao.
GBY
PS.: Desculpe, mais este computador que estou usando (gentoo) eh do trabalho que nao tem acentuacao. |
|
Back to top |
|
|
fernandotcl Veteran
Joined: 20 Nov 2003 Posts: 1396 Location: Sao Paulo, Brazil
|
Posted: Fri Jan 23, 2004 10:49 pm Post subject: Re: Diferenca entre Portugues-Portugal e Portugues-Brasil |
|
|
mamsbrl wrote: | Pessoal, nao estou falando para acabar com a nossa regionalizacao mais para realmente juntarmos em uma unica comunidade de lingua portuguesa.
Se realmente um texto for escrito em portugues, qualquer pessoa de qualquer pais eh capaz de le-lo. Se nao, volta para escola.
Ja li varios textos em portugues-portugal, inclusive jornais, e nao tive nenhum problema. Claro que certas palavras (girias) me eram estranhas, mas no contexto eram facilmente reconhecidas.
Nos brasileiros usamos girias de mais, devemos nos atender ao portugues quando estivermos escrevendo manuais ou outros documentos de interesse comum.
Mais uma vez, nao quero terminar com a regionalizacao da linguagem mais criar um senso de uniao. |
Não é questão de gíria. Tome por exemplo o caso da palavra inglesa "screen". Nós, brasileiros, chamamos ela de "tela". Os portugueses a traduzem como "ecrã".
Concordo que o ideal seria um idioma do tipo WORA . Mas aí teríamos que aprendê-lo. E isso seria como aprender inglês, e aí, para que traduzirmos? |
|
Back to top |
|
|
RoadRunner Bodhisattva
Joined: 12 Jun 2002 Posts: 490 Location: Coimbra, Portugal
|
Posted: Sat Jan 24, 2004 6:27 pm Post subject: |
|
|
Um dicionário é sempre preciso quando há duas palavras diferentes para exprimir o mesmo objecto. E ś muito simples reparar que há palavras diferentes para a mesma coisa em Portugal e no Brasil. Aquele sitio onde se compra carne, no Brasil é um açougue e em Portugal é um talho. Também sei que Talho no brasil é um sitio onde se compra outro tipo de carne =) Por isso estão a ver a quantidade de equivocos que se pode dar.
Acho que deve haver sempre a diferença entre o Português de Portugal e o Português do Brasil. Há enormes diferenças na língua, não só no calão. Por exemplo, todas as pessoas sabem que no Brasil o uso do gerundio é muito mais elevado que em portugal. há muitas diferenças. O que eu não gosto é que digam que em Portugal se fala Português e que no Brasil se fala Brasileiro. |
|
Back to top |
|
|
|