View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
Xelainis n00b
Joined: 24 Jan 2003 Posts: 33 Location: Russian Federation
|
Posted: Wed Jun 02, 2004 5:46 am Post subject: Русские переводы GWN |
|
|
Люди, переводящие GWN. Пожалуйста, перечитывайте его перед публикацией, или давайте хоть кому вычитать.
Из свежего
[quote]Apache 1.3: многочисленные уязвимости
Последний релиз Apache 1.3 закрывает несколько дыр безопастности несколько дыр безопастности несколько дыр безопастности.[/quote] |
|
Back to top |
|
|
GreenDragon Guru
Joined: 31 Jul 2003 Posts: 319
|
Posted: Wed Jun 02, 2004 7:54 am Post subject: Re: Русские переводы GWN |
|
|
Xelainis wrote: | Люди, переводящие GWN. Пожалуйста, перечитывайте его перед публикацией, или давайте хоть кому вычитать.
Из свежего
Quote: | Apache 1.3: многочисленные уязвимости
Последний релиз Apache 1.3 закрывает несколько дыр безопастности несколько дыр безопастности несколько дыр безопастности. |
|
Заснул человек, наверное. |
|
Back to top |
|
|
Selecter Tux's lil' helper
Joined: 12 Jan 2004 Posts: 128 Location: Estonia
|
Posted: Thu Jun 03, 2004 9:02 am Post subject: |
|
|
Сжальтесь над переводчиком. У него и других дел полно кроме перевода. Тем более, даже корочки хлеба за это не получает. |
|
Back to top |
|
|
Xelainis n00b
Joined: 24 Jan 2003 Posts: 33 Location: Russian Federation
|
Posted: Thu Jun 03, 2004 9:22 am Post subject: |
|
|
[quote="Selecter"]Сжальтесь над переводчиком. У него и других дел полно кроме перевода. Тем более, даже корочки хлеба за это не получает.[/quote]
Дык, я же не укоряю. Я просто говорю, что надо бы внимательнее быть. Давать другим вычитывать. Лично я, готов помочь. Чем смогу. |
|
Back to top |
|
|
svyatogor Retired Dev
Joined: 13 Feb 2003 Posts: 186 Location: Kingdom of Kells
|
Posted: Mon Jun 07, 2004 8:26 pm Post subject: Re: Русские переводы GWN |
|
|
Xelainis wrote: | Люди, переводящие GWN. Пожалуйста, перечитывайте его перед публикацией, или давайте хоть кому вычитать.
|
Давно так не смеялся А ведь сам это писал... Только если я буду его еще и вычитывать то задержка будет не 2-3 дня а неделя.
Ладно, постараюсь быть внимательней |
|
Back to top |
|
|
deadlyFROZEN Tux's lil' helper
Joined: 11 Jun 2004 Posts: 114
|
Posted: Tue Jun 15, 2004 4:13 pm Post subject: что за анахронизм |
|
|
svyatogor, я вот решил попробовать переводить gentoo доку (а то знание языка некуда девать )
Сразу не понравилась координация переводов через mailing list... я думал это уже в прошлом... нельзя ли сделать веб-интерфейс?
Я уверен, найдутся в команде Gentoo.ru веб-девелоперы, тем более задача не из сложных... Если никого нет, я могу помочь с php движком.... Или даже можно скачать что-нибудь готовое...
Разве это вариант хуже, чем этот допотопный список? _________________ ...whether tis nobler? from the win to suffer,
from the bugs ´n issues of a commercial system
or to raise your mind against a sea of troubles,
and by a LINUX end them?... |
|
Back to top |
|
|
svyatogor Retired Dev
Joined: 13 Feb 2003 Posts: 186 Location: Kingdom of Kells
|
Posted: Tue Jun 15, 2004 4:48 pm Post subject: |
|
|
А нельзя ли уточнить, что именно не устраивает в координации через список? Собсно никакой координации в чистом виде здесь и не нужно. Есть страница статуса переводов. Если есть какие то конкретные идеи или замечания - давай буду рад услышать. Или в аську стучи - обсудим.[/url] |
|
Back to top |
|
|
|